"Ярих" овог гэж юу вэ

Агуулгын хүснэгт:

"Ярих" овог гэж юу вэ
"Ярих" овог гэж юу вэ

Видео: "Ярих" овог гэж юу вэ

Видео:
Видео: TEDtalks - ХҮМҮҮС ТАНЫГ СОНСТОЛ ЯРИХ УРЛАГ 2024, Дөрөвдүгээр сар
Anonim

Уран зохиолын бүтээлүүдэд зохиогч нь тэдний зан авиртай яг тохирч байгаа овог нэр өгдөг дүрүүдийг ихэвчлэн олдог. Энэ бол баатрын нэмэлт шинж чанар, богино бөгөөд багтаамжтай юм.. Бодит амьдрал дээр ийм нэрс ихэвчлэн тааралддаг.

Собакевич, түүний овгийн хэлснээр бол хүчтэй, догшин нэгэн юм
Собакевич, түүний овгийн хэлснээр бол хүчтэй, догшин нэгэн юм

Уран зохиолын хүлээн авалт

Зохиолч нь баатраа уран зохиолын техник гэж нэрлэдэг тодорхой техникийн хэрэгслийг ашиглан бүтээдэг. Ийм техникүүдийн нэг бол ярианы овог юм. Энэ нь зохиолч өөрийн дүрийг уншигчийн тодорхой үгээр холбосон холбоодын тусламжтайгаар тодорхойлдог явдал юм. Энэ тохиолдолд баатарыг зөв тодорхойлсон бол хамгийн түгээмэл овог нь хүртэл яригч байж болно. Үүний нэг жишээ бол А. С.-ийн жүжгийн Молчалин юм. Грибоедов "Wet from Wit". Тэрээр бүх зүйлтэй санал нийлдэг, хэзээ ч нэмэлт үг хэлдэггүй бөгөөд дэмий хоосон Фамусовын эсрэг юм. Дашрамд хэлэхэд Фамусов нь "алдар суу", "алдар нэр" гэсэн утгатай Латин үгнээс гаралтай тул ярьдаг овог юм.

Ярих овгийн мастерууд

Энэхүү хүнд хэцүү техникийг гарамгай эзэмшсэн давшгүй мастер бол Н. В. Гогол. Бодисгүй зүйлийг байнга мөрөөддөг бүдүүлэг Собакевич эсвэл Манилов нарыг сайн сайхан байдалд хуримтлуулдаг Коробочкаг дурсан санахад хангалттай. Гэхдээ тэд Гоголоос өмнө баатруудаа ижил төстэй байдлаар тодорхойлдог байв. Жишээлбэл, Д. В.-ийн жүжгийн дүрүүдийн нэрс. Фонвизина "Бага" - Простаковс, Скотинин, Правдин. Үнэн хэрэгтээ эдгээр дүрүүд, уншигч, үзэгчдийн талаар өөр зүйл ярих шаардлагагүй тул тэдний тухай бүх зүйл тодорхой байна.

Орчуулгын нарийн мэдрэмж

Ярих овог нь зөвхөн орос хэл дээр төдийгүй гадаадын уран зохиолд байдаг. Энэ бол орчуулга хийхэд үргэлж хялбар байдаггүй нэлээд түгээмэл техник юм. Орчуулагч нь зөвхөн утга санааг дамжуулахаас гадна эх хэлнийхээ дуу авиаг дууриахыг шаарддаг. Төвийг сахисан будгийг хадгалсан орчуулгын сайн жишээ бол Эвелин Ваугийн "Бууралт ба ялзрал" номын санваартан Четкинс юм. Гэхдээ орчуулагч Ж. Д. Р. Толкиен Английн Баггинс овогтой дүйцэхүйц хувилбарыг хараахан гаргаж амжаагүй байгаа бөгөөд зарим хувилбаруудад Баггинс эсвэл Сумникс гэж орчуулсан байдаг бөгөөд энэ нь үндсэндээ үнэн юм. Гэхдээ "Бэггинс" гэдэг үг нь "тодорхой цагт цай уух заншил" гэсэн утгатай бөгөөд энэ нь дүрийг тодорхойлоход маш чухал ач холбогдолтой юм. Гадаад хэлээр ярьдаг овгийн хангалттай орос хувилбарыг гаргах боломжгүй тохиолдолд зүүлтийг ихэвчлэн өгдөг.

Энгийн амьдралд

Заримдаа "ярих овог" гэсэн нэр томъёог өдөр тутмын амьдралд ашигладаг. Мэдээжийн хэрэг, энэ тохиолдолд уран зохиолын төхөөрөмжийн талаар ярих нь утгагүй юм, учир нь хүн ийм овгийг ихэвчлэн өвлөн авсан байдаг. Хэрэв тэр өөрөө овог гаргаж ирсэн бол үүнийг аль хэдийн нууц нэрээр нэрлэх болно. Гэхдээ эцэг эхээс өвлөж авсан овог нь түүнийг өмссөн хүнийг маш зөв тодорхойлж чаддаг. Энэ тохиолдолд түүнийг илтгэгч гэж нэрлэж болно.

Зөвлөмж болгож буй: