Синхрончлогч байх гэдэг нь юу гэсэн үг вэ?

Агуулгын хүснэгт:

Синхрончлогч байх гэдэг нь юу гэсэн үг вэ?
Синхрончлогч байх гэдэг нь юу гэсэн үг вэ?

Видео: Синхрончлогч байх гэдэг нь юу гэсэн үг вэ?

Видео: Синхрончлогч байх гэдэг нь юу гэсэн үг вэ?
Видео: Синхрончлогчийн ажиллагааг тайлбарлав 2024, May
Anonim

Мэргэжлийн синхрон орчуулагчид стрессийн хувьд зөвхөн сансрын нисгэгч, туршилтын нисгэгчийн ажилтай харьцуулж болно гэж баталж байна. Синхрон орчуулагч гэж хэн бэ, яагаад стресст тэсвэртэй байх ёстой вэ?

Синхрончлогч нь стресст тэсвэртэй байх ёстой
Синхрончлогч нь стресст тэсвэртэй байх ёстой

Өөгүй гадаад нэмэх

Синхрон орчуулагч - гадаад хэлнээс онлайн орчуулагч. Мэдээжийн хэрэг синхрончлогч болохоосоо өмнө гадаад хэл сурах хэрэгтэй. Зөвхөн сурахын тулд төдийгүй төгс төгөлдөр юм. Хэлний их сургуулийн боловсрол, төрөлх хэлтэй хүмүүстэй урт хугацааны харилцааны үр дүнд олж авсан практик мэдлэгийн түвшин.

Орчуулагч, эсвэл хэлний талаархи алхам алхмаар аман мэдлэг нь бас зайлшгүй шаардлагатай. Гэхдээ синхрон орчуулагч нь аман ярианы ур чадвар, хурдан хариу үйлдэл, үг хэллэгийг эзэмшсэн, шууд сонсож, ойлгож, чиглүүлж чаддаг байх шаардлагатай. Синхрон орчуулагчийн гол асуудал бол цаг хугацааны хязгаарлалт юм. Түүнд толь бичиг үзэх, google орчуулагчаас асуулт асуух, тэр байтугай бодох зав ч байдаггүй.

Ажлын онцлог

Синхрончид сансар огторгуйтай харьцуулбал асар их ачааллыг мэдэрдэг. Тэдэнд асар их үүрэг хариуцлага байдаг. Тэд аянгад хурдан хариу үйлдэл үзүүлэх ёстой. Тиймээс синхрон орчуулагчийн мэргэжлийг хамгийн нэр хүндтэй, өндөр цалинтай мэргэжлээр нэрлэж, нөхцөлийг нь хүнд гэж үздэг.

Синхрон орчуулах явцад сэтгэх чадвар, ярианы аппаратын асар их ачааллыг харгалзан синхрон орчуулагчид ээлжээр ажилладаг. Нэг хүн семинар, дипломат хүлээн авалт, хэвлэлийн бага хурлыг 30 минутаас хэтрэхгүй хугацаанд орчуулахыг зөвлөж байна. Дараа нь хамт ажиллагсад ажлаа хүлээж авдаг. Бүр илүү сайн бөгөөд олон үйл явдлыг орчуулагч компаниуд хэрэгжүүлдэг бөгөөд нэг үйл явдлыг спортын тайлбарлагч шиг нэгэн зэрэг хоёр синхрон орчуулагч нэгэн зэрэг тайлбарладаг. Энэ тохиолдолд хосуудын "багаар ажиллах" нь маш чухал ач холбогдолтой юм.

Шаардлагатай ур чадвар, тоног төхөөрөмж

Синхрончлолын ур чадвар нь өдөр тутмын байнгын бэлтгэл шаарддаг. Синхрон орчуулагчийн хувьд хэлний мэдлэгээс гадна дараахь ур чадварууд шийдвэрлэх, шаардлагатай байдаг.

- стресст тэсвэртэй байдал;

- урвалын хурд;

- дуу чимээний дархлаа;

- бие махбодийн тэсвэр тэвчээр;

- хийсвэрлэх чадвар;

- тодорхой дикц.

Сэтгэл хөдлөл, даралт ихсэх хандлагатай, удаан хариу үйлдэл, хэл ярианы хүмүүсийн хувьд синхрончлох мэргэжил нь эсрэг заалттай байдаг.

Синхрон орчуулгыг тусгай тоног төхөөрөмж ашиглан гүйцэтгэдэг. Энэ нь юуны түрүүнд лангуу, дараа нь хяналтын самбарыг багтаасан суурилуулалт бөгөөд уг арга хэмжээнд оролцогчдын чихэвчний дууны хэмжээг тохируулахаас гадна хэлээс хэл рүү шилжих боломжийг олгодог. Тайлбарлах, радио дохио дээр ажиллах эсвэл хэт улаан туяаны цацраг туяа ашиглах шаардлагатай оролцогч бүрт хүлээн авагч хэрэгтэй. Үүнээс гадна дуут өргөн нэвтрүүлгийн суурилуулалт, өсгөгч, микрофон, чихэвч ашигладаг. Зөвхөн тоног төхөөрөмж байгаа тохиолдолд синхрончлолыг цаг хугацаа, чанарын алдагдалгүйгээр хийх боломжтой.

Зөвлөмж болгож буй: